Translation of "a show" in Italian


How to use "a show" in sentences:

You got to respond with a show of force.
Devi rispondere con una dimostrazione di forza.
Consider it a show of good faith.
Consideralo un segno di buona fede.
You want to design a show around it?
E vuoi crearci intorno uno spettacolo.
I'm in the middle of a show.
Sono nel bel mezzo di una trasmissione.
I never waste an opportunity for a show of force.
Non perdo mai l'occasione per una dimostrazione di forza.
It's gonna be one hell of a show.
Sara' un bel cazzo di spettacolo.
Chat for free live 1-on-1 with these hotties, watch a show you'll never forget or join in on the action and let them see and hear you with our cam2cam feature!
Chatta gratis in diretta, faccia a faccia con queste bellezze, guarda uno spettacolo indimenticabile o partecipa all'azione e fatti vedere e sentire da loro grazie alla funzione cam2cam!
We've got a show to do.
C'è uno spettacolo che ci attende.
Feel like putting on a show?
Ti senti di mettere su uno show?
Mr. Bennett wanted you to have this as a show of good faith.
Il signor Bennett voleva che lei avesse questi come segno di buona fede.
Now, if you put him in a hornets' nest, that's a show.
Se volete divertirvi, mettetelo in un nido di vespe.
Everyone in the old world had a show.
Tutti nel Vecchio Mondo avevano uno show.
Gamemakers are still putting on quite a show.
Gli strateghi organizzano ancora grandi spettacoli.
But you assaulted the headliner to my show, a show I worked really hard to get.
Hai aggredito l'attrazione della mia serata. Ci avevo lavorato tanto.
We're in the middle of a show!
Siamo nel mezzo di uno spettacolo!
Or instead of that, we could go see The Pixies and The Mars Volta play a show.
O, al posto di quello, potremmo andarci a vedere uno show di "The Pixies and The Mars Volta".
Don't worry, I'll give you quite a show.
Non ti preoccupare, ti mostrero' un bello spettacolo.
You know he likes to put on a show.
Perché ora? - Gli piace dare spettacolo.
A show of gratitude from the powers that be for a job well done.
Un segno di gratitudine dalle potenze per un lavoro ben fatto.
The company is called Cedar Lake, and there is actually a show tomorrow night, if you want.
La compagnia si chiama Cedar Lake. C'è uno spettacolo domani sera, se vuoi.
Slowly, seductively, lot of shoulder moves is clearly putting on a show.
Lentamente, in modo seducente era chiaro che dava spettacolo.
And what a show we've got for you tonight.
E che puntata, vi abbiamo preparato!
McCloud was a show in the '70s that...
Ricordi la serie Uno sceriffo a New York, era...
We got a show to do.
Andiamo, abbiamo uno spettacolo da fare!
Lights out for the junkyard dog who put on a heck of a show here tonight!
È il buio per il rottame da discarica che ci ha regalato grande spettacolo!
It's quite a show, watching them act out who touched them or beat them.
È uno spettacolo guardarle interpretare la parte di chi le ha toccate o picchiate.
So, with the right partner in crime, you can put on quite a show.
Quindi, con il giusto compare di avventura, potrete allestire uno spettacolo davvero bello.
If it's successful they'll give me a show in their other galleries in New York.
Se ha successo, allora mi faranno fare altre mostre a New York.
The carnival magician's going to put on a show.
Il mago da fiera vuol mettere su uno spettacolo.
We had a show that just came down last week in New York.
Abbiamo realizzato un evento - terminato giusto la scorsa settimana a New York.
having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
avendo privato della loro forza i Principati e le Potestà ne ha fatto pubblico spettacolo dietro al corteo trionfale di Cristo
6.1204421520233s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?